Multi-Language Menus: Win Tourists & Boost Conversions
A multi-language menu removes friction at the exact moment guests decide what to order. Done right, it boosts conversions, reviews, and word-of-mouth—especially in tourist areas and diverse neighborhoods.
Key outcomes you should aim for:
• Faster ordering with clear dish names and descriptions in the guest’s language
• Fewer mistakes and questions to staff; smoother service flow
• Better local SEO via language-targeted pages and internal links
1) Choose languages strategically
Start with the top 2–4 languages you encounter most. Look at POS receipts (origin of cards), neighborhood demographics, hotel partners, and footfall patterns. If you’re in a tourist hotspot, prioritize English plus the top two visitor languages.
2) URL & hreflang strategy (SEO foundation)
Pick one pattern and stick to it: /en/menu, /de/menu, /ar/menu (language subpaths) or language-specific subfolders like /menu?lang=en only if your framework can expose clean alternates. Implement hreflang between language versions and keep the slug structure mirrored per language.
Make each category a unique URL per language (e.g., /en/menu/lunch and /de/menu/mittag). Keep a clear breadcrumb path and internal links between categories in the same language.
3) Translation workflow that scales
• Create a glossary for brand terms, dish names, allergens, and cooking methods (tandoori, tikka, sauté). Lock these to ensure consistency.
• Translate both the item name and description—don’t leave English dish names untranslated if they’re not internationally obvious.
• Keep units, currency, and decimal formats local to the language or region (e.g., €12,90 vs €12.90).
• Review sensitive words (spicy, contains nuts, vegetarian) for clarity; ensure allergen tags are consistent across languages.
4) UX patterns that convert
• Language switcher: persistent and obvious. Use language names in their own language (Deutsch, English, العربية). Flags are optional; if used, pair with text labels.
• Remember choice per device. If a returning guest selected Arabic last time, open in Arabic next time.
• Menu clarity: keep item names concise and readable on mobile; use expandable descriptions to save space.
• Visual cues: icons for spicy/vegan/contains nuts, consistent across languages. Keep the legend one tap away.
5) Staff ops & scripts (reduce friction on the floor)
Give servers a one-liner: “You can switch the menu language here on top.” Add small table stickers with a short URL + QR that lands on the right language/category.
For guests who prefer paper, keep a small stack available—see the hybrid approach in the QR UX article.
6) Analytics & iteration
Track which languages are used and which items convert per language. Promote best-sellers and refine weak descriptions. Use UTM on QR codes to see table-level traffic if possible.
Internal links
← C1: Local SEO for Restaurants • Pillar Guide • C3: Menu Engineering & Pricing →
Checklist
• Pick 2–4 languages • Mirror category URLs per language • Add hreflang • Build a glossary • Translate names + descriptions • Persistent switcher • Track usage & conversions
Need a hand?
EasyMenus can translate and structure your menu in multiple languages, wire the hreflang, and print QR table markers that deep-link to the right category.

